UngarischDeutschLateinSlowakischErklärung
(1., 2.) osztályu legénységi katonai szolgálati jelMilitärdienstzeichen (1.,2.) Klasse für Mannschaft
(1., 2., 3. ) osztályú tiszti katonai szolgálati jelMilitärdienstzeichen (1.,2.,3.) Klasse für Offiziere - officers' long service award
(anyakönyvi) kerületDistrikt
(anyakönyvi) másodpéldányZweitschrift
(elet)korAlter
(fi- és nő) testvérekGeschwister
(hazassagi) tanu(Trau)Zeuge/e (Trau)Zeugin
(jó) lelék (gute) Seele
.... gyulladásEntzündungimflamma.....
..... lob, ....lobbEntzündungimflamma.....
...akit az anyakonyvvezeto(helyettes) szemelyesen ismer...wen der Standesbeamter(/sein Vertreter) persönlich kennt
...bejelentette a kovetkezo halalesetet...meldete den folgenden Sterbefall an
…lob, …lobbEntzündunginflammatiokülönféle gyulladásos betegségek
1. kerület 2. járásDistrikt, Kreisdistrictus1. Bezirke d. Tafelgerichte, 2. Untereinheiten d. →Komitate, geleitet v. → Stuhlrichter
1.egy időre, ideig 2.a körülményekhez képest, 3.azidőtájt, ezidőtájtzur Zeit
1912-1913 emlékkeresztErinnerungskreuz
3 évnyi házasság utánnach 3 Jahren Ehe
8 év felüli über 8 Jahre
8 éven aluli unter 8 Jahre
A ……. bontó akadálya miatt érvénytelenül kötött házasság az n—i püspöki hatóságnak 19… hó ……. n ……. Sz. ….. alatt kelt felmentési leirata alapján N. N. plebános, továbbá N. N. és N. N. tanuk előtt 19…. hó ….. n érvényessé tétetettDie wegen des Hindernisses …….ungültig geschlossene Ehe wurde laut am …… 19…. unter Num. ….. ausgestellten Dispensationsreskriptes des bischöflichen Ordinariates zu …… vor dem Pfarrer N. N. . ferner vor Zeugen N. N. und N. N. am ……. 19…. gültig gemacht.Matrimonium propter impedimentum ……. Invalide contractum vigore literarum di-spensationalium Ordinariatus ….. -nsis, die ….. 19…. sub num. editarum, coram parocho N. N. item coram testibus N. N. et N. N. die …… 19…. convalidatum estPre prekážku …… neplatne uzavreté manželstvo bolo na základe od …… -ého Ordinariatu dňa …… 19…. pod č. ….. vydaného oslobodujucého dopisu pred farárom N. N. a pred svedkami N. N. a N. N. dňa …… 19….. uplatnené
A 18. századi haderőben a legkisebb bajtársi közösség a táborozáshoz és a főzéshez szükséges felszereléssel közösen rendelkező háromfős, általában egy öreg katonából és két újoncból álló pajtásság volt. Az öreg katona később lett az őrvezető.Gefreiter
a bejegyzes idejeEintragsdatum
A besorozott vőlegény az n—i hadkiegészítő parancsnokságnak 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt kelt leiratával nősülési engedélyt kapottDer assentierte Bräutigam erhielt Ehebewilligung vom Erganzungskommando in ...... am ...... 19 ...... unter Num ......Sponsus assentatus cum rescripto praefecturae redintegrationis militaris, die ...... 19 ...... sub num ...... edito, licentiam ineundi matrimonium obtinuitOdvedený ženich dostal povolenie k sňatku od doplňovacého velitelstva v ...... zo dňa ...... 19 ...... pod č ......
A dragonyosok eredetileg gyalogoskatonák voltak, akik a csatában lóháton közlekedtek, de ha harcra került a sor leszálltak, és gyalogszerrel hadakoztak.Dragoner
A feltétel mellett kötendő házassághoz az n—i püspöki hatóság 19….. hó ……. n …… sz. alatt engedélyt adottZu der unter gesetzten Bedingung* schliessenden Ehe hat das bischöfliche Ordinariat von …… am …… 19… unter Num. ……. Bewilligung erteilt.Ad matrimonium sub conditione ineundum Ordinariatus …… -nsis die …… 19…. sub num. …… licentiam impertivitK sňatku určitou podmienkou sa uzavierať majucému dal povolenie biskupský ordinariat v ……. dňa ….. 19…. pod č. …..
A férj (a feleség) vezetéknevére (keresztnevére, állására, vallására, születéshelyére, lakóhelyére, korára, családi állapotára) vonatkozó bejegyzés stbDie auf den Vorname (Taufname, Stand, Religion, Gebursort, Wohnort, Alter, Familienstand) des Bräutigams (der Braut) sich beziehende Eintragung wurde uswInscriptio, cognomen (nomen baptismale, conditionem, religionem, locum nativitatis, locum domicilii, aetatem, statum familiarem) mariti (uxoris) respiciens, cum indultu etcZáznam, na priezvisko (krstné meno, stav, náboženstvo, rodisko, bydlisko, vek, rodinný stav) manžela (manželky) sa sťahujúci, bol atd'.
A gyengeelméjűség (a magát jelekkel megértetni tudó siketnémaság) miatt gondnokság alatt álló vőlegény (menyasszony) a házasságkötéshez törvényes gondnokától (a gyámhatóságtól) engedélyt kapottDer (Die) wegen Geistesschwäche (sich mit aussern Zeichen verstandigender Taubstummigkeit) unter Vormundschaft gestellte Brautigam (Braut) bekam von seinem (von ihrem) gesetzlichen Vormunde (von der Vormundschaftsbehörde) Ehebewilligung Sponsus (Sponsa) propter debilitatem mentis (surdomutitatem, se signis intelligibilem facere queuntem) sub curatela constitutus (-a), ad matrimonium ineundum a tutore legali (a magistratu tutorio) licentiam obtinuitPre slabomiselnosť (pre hluchonemotu, ktorá nebráni sa dorozumeť znameními) pod opatrovnictvom stojúci ženich (stojúca mlaďucha) obsahnul (obsahla) privolenie k uzavreti sňatku od svojého zákonnitého opatrovníka (od poručenskej vrchnosti)
A gyermek ...... -ben 19 ...... hó ...... n találta -tottDas Kind wurde am ...... 19 ...... in ...... GefundenProles die ...... 19 ...... in ...... reperta estDieťa bolo dňa ...... 19 ...... v ...... nalezené
A gyermek a polgári törvény szerint törvényes Das Kind ist laut Zivilgesetzes ehelichProles secundum legem civilem legitima estDiet'a je dľa občianského zákona zakonité
A gyermek a szülőknek amaz irásbeli kötelező. nyilatkozata alapján kereszteltetett meg, hogy katholikus módon fogják nevelniDas Kind wurde auf Grund jener schriftlichen bindenden Erklärung der Eltern getauft, laut welcher sie es katholisch erziehen werdenProles ratione declarationis obligatoriae scriptisque mandatae parentum baptisata est, vi cuius illa ab his catholice educanda eritDieťa bolo na základe pisobného osvedčenia zavjazajúceho rodičov pokrstené, dľa ktorého oni ho katolicky budu vychovávať
A gyermek a szülőknek N-ben 19 hó n kötött utóházassága alapján törvényesíttetett, aminek utólagos bejegyzését az n—i püspöki hatóság 19….. hó ...... n ...... sz. alatt elrendelteDas Kind wurde zufolge der zu ….. am …….. 19…. nachträglich geschlossenen Ehe seiner Eltern legitimiert; die Eintragung dieser Legitimation wurde durch dasbischöfliche Ordinariat zu ...... am 19 ...... unter Num. verordnetProles matrimonio parentum subsequenti, in ...... die 19 ...... contracto, legitimata est. Annotatio huius legitimationis ab Ordinariatu ...... -nsi die ...... 19 ...... sub num ...... ordinata estDieťa bolo na základe dotatočného sňatku rodičov v ...... dňa ...... 19 uzavretého uzakonené, a pozatimné zaznáčenie tohože ...... biskupskym Ordinariatom dňa 19 ...... pod č. …... Nariadené
A gyermek atyja halála után születettDas Kind wurde nach dem Tode seines Vaters geboren— Proles post mortem patris nata estDieťa sa po smrti otca narodilo
A gyermek az ág. Ev. (ev. ref.) pásztor előtt …….-ben kötött, polgárilag érvényes házasság-ból születettDas Kind wurde aus der vor dem evangelischen (reformierten) Pastor zu …… geschlossener, zivilrechtig gültiger Ehe geboren— Proles e matrimonio, coram pastore aug. (helv.) confessionis in …….. contracto, civiliter valido, nata estDieťa sa z pred evanjelickým (reformatným) farárom v ….. -uzavretého, občansky platného manželstva narodilo.
A gyermek az apostoli szentszék által törvényesít -tetett s annak bejegyzése az n—i püspöki hatóság által 19 ...... hó ...... n ...... Sz. alatt elrendeltetettDas Kind wurde durch den apostolischen Stuhl legitimiert und das Einschreiben dieser Legitimation laut Erlass des bischöflichen Ordinariates von ……. am ……. 19…. unter Num. …… ve rordnetProles a s. Sede Apostolica legitimata est et inscriptio huius legitimationis ab Ordinariatu …………-nsi die ……………. 19…….. sub num ...... ordináta estDieťa bolo sv. apoštolskou stolicou za zákonité vyhlasené, a záznačenie tohože biskupským ordinariatom v dňa ...... 19 ...... pod č nariadené
A gyermek az n—i püspöki hatóság 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt kelt határozatával törvénytelennek nyilváníttatottDas Kind wurde auf Grund des Erlasses des bischöflichen Ordinariates zu ...... am ...... 19 ...... unter Num ...... für illegitim erklartProles cum decisione Ordinariatus ...... -nsis, die ...... 19 ...... sub num ...... edita, illegitima declarata estDieťa bolo na základe výroku ...... -kého biskupského ordinariatu zo dňa ...... 19 ...... pod č. ...... za nezakonité vyhlasené
A gyermek az n—i püspöki hatóságnak 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt kelt rendeletére utólagosan anyakönyveztetettDas Kind wurde auf Erlass des ...... bischöflichen Ordinariates von ...... 19 ...... unter Num ...... nachträglich eingeführtProles ad mandatum Ordinaritus ...... - nsis, die ...... 19 ...... sub num...... editum, matriculae subsequenter inscripta estDieťa bolo nariadením biskupského ordinariatu v ...... zo dňa ...... 19 ...... pod č. ...... dodatočné zaznačené
A gyermek csak polgárilag kötött házasságból születettDas Kind wurde aus nur civilrechtlich geschlossener Ehe geborenProles e matrimonio tantum civiliter contracto nata estDieťa sa z manželstva len civilne uzavretého narodilo
A gyermek halva született; anyja méhében megkeresztelte a bábaDasDieťa sa mrtvo narodilo; pôrodnou babičkou bolo v matke pokrstené
A gyermek születési (keresztelési) idejére (keresztnevére, nemére, törvényességére, születési helyére) vonatkozó bejegyzés stb.Die auf die Zeit der Geburt (Die auf die Zeit der Taufe, auf den Taufname, das Geschlecht, die Legitimität, den Geburtsort) des Kindes sich beziehende Eintragung wurde uswInscriptio, tempus nativitatis (tempus collationis baptismi, nomen baptismale, sexum, legitimitatem, locum nativitatis) prolis respiciens, cum indultu etcZáznam, na dobu narodenia (na dobu pokrstenia, na krstné meno, pohlavie, zakonnitosť, rodisko) dieťaťa sa sťahujúci, bol atd'
A gyermek tévesen vezettetett be die. Az adatok átküldettek az illetékes n—i plebániai hivatalhozDas Kind wurde hier irrtümlich eigetragen. Die Daten wurden dem kompetenten Pfarramte nach übersandtProles huc erronee est immatriculata. Data transmissa sunt ad competens officium parochiale -nseDieťa bolo omylne tu zaznácené. Dáta sa prislušsnému farskému úradu do zaslaly
A gyermeket feltételesen megkeresztelte N. N. plebánosDas Kind wurde bedingungsweise vom Pfarrer N. N. getauftProles a parocho N. N. sub conditione baptisata estDieťa podmienečne pokrstil N. N. farár
A gyermeket szükségből a bába (N. N.) keresztelte meg. A szertartást pótolta N. N. plébános (káplán)Das Kind wurde aus Not durch die Hebamme (durch N. N.) getauft. Die Zeremonien ersetzte N. N. Pfarrer (Kaplan)Proles ex necessitate ab obstetriee (ab N. N.) baptisata est. Ceremoniae a parocho (cooperatore) N. N. suppletae suntDieťa bolo z nutnosti od pôrodnej babičky (od N. N.) pokrstené. Obrady doplnil N. N. farár (kaplan)
A halott atyjának (anyjának, férjének, feleségének) vezetéknevére (keresztnevére, állására, vallására) vonatkozó bejegyzés stbDie auf den Vorname (Taufname, Stand, Religion) des Vaters (der Mutter, des Gatten, der Gattin) des (der) Verstorbenen sich beziehende Eintragung wurde uswInscriptio, cognomen (nomen baptismale, conditionem, religionem) patris (matris, mariti, uxoris) defuncti(-ae) respiciens, etcZáznam, na priezvisko (krstné meno, stav, náboženstvo) otca (matky, manžela, manželky) zomrelého (-ej) sa sťahujúci, bol atď
A halott az n—i krematóriumban 19…… hó …… n elhamvasztatottDie Leiche wurde im …….. Krematorium am …… 19….. verbranntCadaver in crematorio ………. -nsi die …… 19… concrematum estMrtvola bola v ……. krematoriu dňa ……. 19….. spopolená
A halott vezetéknevére (keresztnevére, állására, vallására, születéshelyére, lakóhelyére, korára, temetési idejére) vonatkozó bejegyzés stbDie auf den Vorname (Taufname, Stand, Religion, Geburtsort, Wohnort, Alter, Begräbniszeit) des (der) Verstorbenen sich beziehende Eintragung wurde uswInscriptio, cognomen (nomen baptismale, conditionem, religionem, locum nativitatis, domicilium, aetatem, tempus sepulturae) defuncti(-ae) respiciens, etc- Záznam, na priezvisko (krstné meno, stav, náboženstvo, rodisko, bydlisko, vek, dobu pohrabu) zomrelého(-ej) sa sťahujúci, bol atd'
a ház lakói összesenHausbewohner insgesamt
A házasság a feltétel hiányának bontó akadálya miatt az n—i püspöki bíróság 19….. hó …… n …… sz. a. hozott határozatával érvénytelennek és semmisnek nyilváníttatottDie Ehe wurde zufolge des trennenden Hindernisses des Nichteinhalten der gesetzten Bedingung durch den Beschluss des bischöflichen Gerichtes vom Tage ……. 19… unter Num. ……. als ungültig und nichtig erklärt. Matrimoniurri propter impedimentum dirimens defectus conditionis appositae sententia, a Tribunali Episcopali …..-nsi die ….. 19…. sub num. ….. lata, irritum et nullum declaratum estManželstvo bolo z rozlučujúcej prekážky nevypelnenia určitej podmienky výrokom ……. biskupského súdu zo dňa …… 19… pod č. za neplatné a ničemné vyhlasené
A házasság a házassági kötelék bontó akadálya miatt az n—i püspöki bíróságnak 19…. hó …… n hozott határozatával érvénytelennek és semmisnek nyilváníttatottDie Ehe wurde zufolge des trennenden Ehehindernisses des Ehebandes durch das bischöfliche Gericht von ………. am …….. 19…. unter Num. ……… als ungültig und nichtig erklartMatrimonium propter impedimentum dirimens ligaminis sententia Tribunalis Episcopalis ……….. -nsis die ……. 19…. sub num. ……. lata, irritum et nullum declaratum estManželstvo bolo z rozlučujúcej prekážky manželského sväzku výrokom …….. biskupského súdu dňa ……. 19…. pod č. za neplatné a ničemné vyhlásené
A házasság a nőrablás bontó akadálya miatt az n—i püspöki bíróságnak 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt kelt határozatával érvénytelennek és semmisnek nyilváníttatottDie Ehe wurde zufolge des trennenden Hindernisses des Weibesraubes durch das bischöfliche Gericht zu ...... am ...... 19 ...... unter Num. als ungültig und nichtig erklärtMatrimonium propter impedimentum dirimens raptus mulieris sententia Tribunalis Episcopalis ...... -nsis, die ...... 19 ...... sub num ...... lata, irritum ac nullum declaratum estManželstvo, bolo z rozlučujúcej prekážky únosu ženskej výrokom biskupského súdu v ...... dňa ...... 19 ...... pod č ...... za neplatné a ničemné vyhlásené
A házasság a nőszhetetlenség bontó akadálya miatt az n—i püspöki bíróságnak 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt kelt határozatával érvénytelennek és semmisnek nyilváníttatottDie Ehe wurde zufolge des trennenden Ehehindernisses des geschlechtlichen Unvermögens durch das bischöfliche Gericht von ...... am ...... 19 ...... unter Num ...... als ungültig und nichtig erklärtMatrimonium propter impedimentum dirimens impotentiae sententia Tribunalis Episcopalis ...... -nsis, die ...... 19 ...... sub num ...... lata, irritum et nullum declaratum estManželstvo bolo z rozlučujúcej prekážky pohlavnej neschopnosti výrokom biskupského súdu v ...... dňa ...... 19 ...... pod č ...... za neplatné a ničemné vyhlasené
A házasság a tévedés akadálya miatt az n—i püspöki bíróság 19 ...... hó ...... n ...... Sz. alatt kelt határozatával érvénytelennek és semmisnek nyilváníttatottDie Ehe wurde zufolge des trennendenEhehindernisses des Irrtums durch das bischöfliche Gericht zu ...... am ...... 19 ...... unter Num ...... als ungültig und nichtig erklärtMatrimonium propter impedimentum diritnens erroris sententia Tribunalis Episcopalis …………..-nsis die……….. 19……….. sub num. ……….lata, irritum et nullum declaratum estManželstvo bolo z rozlučujúcej prekážky omylu výrokom biskupského súdu v ...... dňa ...... 19 ...... pod č. ...... za neplatné a ničemné vyhlasené
A házasság a vőlegény (menyasszony) halálveszedelmében köttetettDie Ehe wurde in der Todesgefahr des Brautigams (der Braut) geschlossenMatrimonium in periculo mortis sponsi (sponsae) contractum estManželstvo bolo v smrtelným nebezpečenstvu ženicha (mlaďuche) uzavreté
A házasság az erőszak és félelem bontó akadálya.miatt az n—i püspöki biróság 19….. hó …… n …… sz. alatt hozott itéletével érvénytelennek és semmisnek nyilváníttatottDie Ehe wurde zufolge des trennenden Hindernisses des Zwanges und der Furcht durch das bischöfliche Gericht von …… am ……. 19… unter Num. als ungültig und nichtig erklartMatrimonium propter impedimentum dirimens, vim et metum, sententia Tribunalis Episcopalis,.die …… 19….. sub num. …… lata, irritum et nullum declaratum estManželstvo bolo z rozlučujúcej prekážky nasilia a obavy výrokom ……. biskupského súdu dňa …… 19…. pod č. za neplatné a ničemné vyhlásené
A házasság az n—i püspöki hatóságnak 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt kiadott engedélye mellett tolmács közbejöttével köttetettDie Ehe wurde mit einer am 19 ...... unter Num ...... ausgestellten Erlaubnis des bischöflichen Ordinariates von mit Vermittlung eines Dolmetschers geschlossenMatrimonium cum indultu Ordinariatus -nsis, die ...... 19 ...... sub num ...... edito, interveniente interprete contractum estManželstvo bolo povolením ...... -kého biskupského Ordinariatu zo dňa ...... 19 ...... pod č ...... prostriedkovaním tlumača uzavreté
A házasság szabályszerü irásbeli megbízás alapján és az n—i püspöki hatóságnak 19 ...... hó ...... n ...... sz alatt kelt engedélyével meghatalmazott által köttetett. Die Eheschliessung wurde auf Grunde eines regelrechten schriftlichen Auftrages und mit Erlaubnis des bischöflichen Ordinariates zu ...... , ausgestellt am ...... 19, ...... unter Num ...... , durch Bevollmächtigten vollzogenMatrimonium vigore legitimi ac literis consignati mandati et cum indultu Ordinariatus ...... -nsis, die ...... 19 ...... sub num ...... edito, per procuratorem initum estManželstvo bolo na základe pravidelného písobného poverenia a privolením ...... -ého biskupského ordinariatu zo dňa ...... 19 ...... pod č. ...... plnomocníkom uzavreté
A házasságkötés idejére vonatkozó bejegyzés stb.Die auf die Zeit der Kopulation sich beziehende Eintragung wurde usw Inscriptio, tempus copulationis respiciens, etcZáznam, na dobu uzavretia sňatku sa sťahujúci, bol atd'
A házasságnak meghatalmazott által való megkötéséhez a zsupáni hatóság 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt engedélyt adottZu der durch Bevollmächtigten vollziehenden Eheschliessung hat die Zupanatsbehörde von ...... am ...... 19 ...... unter Num ...... Erlaubnis erteiltAd matrimonium per procuratorem contrahendum ab officio zupanali ...... -nsi die ...... 19 ...... sub num ...... licentia data estK uzavreniu manželstva plnomocníkom županská vrchnosť dňa ...... 19 ...... pod č ...... privolenie udelila
A házastársak az n- i püspöki bíróság 19… … hó n szám alatt hozott itéletével ágytól és asztaltól elválaszttattakDie Gatten wurden durch das Urteil des …… bischöflichen Gerichtes vom ….. 19… unter Num. ….. von Bett und Tisch geschiedenSponsi sententia Tribunalis Episcopalis …. -nsis, die ….. 19… sub num. …. lata, a thoro et mensa separati suntManželia boli výrokom ….. -ského biskupského súdu zo dňa …. 19….. pod č. ….. od lože a stola rozvedení
A hirdetések alól az n—i járási főnök által 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt felmenttettekVom Aufbieten wurden duch den Bezirksvorstand von ...... am ...... 19 ...... unter Num. ….. DispensiertSuper proclamationibus a praefecto processuali ...... -nsi die ...... 19 ...... -sub num. …. ...... dispensati suntOd ohlášiek boli okresným načelnikom v ...... dňa ...... 19 ...... pod č ...... oslobodení
A huszár (angolul hussar, lengyelül husaria) magyar eredetű könnyűlovassági fegyvernem katonája.Husar
A jegyesek a büntény akadálya alól az n-i püspöki hatóság által 19…. hó … n ….. sz. AfelmenttettekDie Verlobten wurden vom Hindernisse des Verbrechens durch das bischöfliche Ordinariat von am ….. 19 … unter Num. ….. dispensiertSponsi super impedimento criminis ab Ordinariatu ….. -nsi die ….. 19…. sub num. …. dispensati suntSnúbenci boli od prekážky zločinu cudzoložníctva ….. biskupským ordinariatom dňa ….. 19 ….. pod č. …. Oslobodení
A jegyesek a lelki rokonság akadálya alól az n—i püspöki hatóság által 19 ...... hó ...... n ...... szám alatt felmenttettekDie Verlobten wurden vom Hindernisse der geistlichen Verwandtschaft durch das bischöfliche Ordinariat zu ...... am ...... 19 ...... unter Num ...... dispensiertSponsi super impedimento cognationis spiritualis ab Ordinariatu ...... -….. nsi die …... 19… sub num ...... , dispensati suntSnúbenci boli od prekážky duševného pribuzenstva biskupským ordinariatom dňa ...... 19 ...... pod č ...... oslobodení
A jegyesek a tiltott idő akadálya alól az n—i püspöki hatóságnak 19 ...... hó ...... n ...... Sz. alatt kelt leiratával felmenttettekDie Verlobten wurden vom Hindernisse der geschlossenen Zeit mit dem Erlasse des bischöflichen Ordinariates vom 19 ...... unter Num …… dispensiertSponsi ab impedimento temporis vetiti rescripto Ordinariatus ...... -nsis, die ...... 19…. sub num ...... edito, dispensati suntSnúbenci boli od prekážky zapovedaného casu dopisom -kého biskupského ordinariatu dňa ...... 19 ...... pod č oslobodení
A jegyesek a valláskülönbség akadálya alól az apostoli sz. szék által felmenttettek. Ennek bejegyzése az n—i püspöki hatóságnak 19 hó ...... n ...... sz. alatt kelt leiratával elrendeltetettDie Verlobten wurden vom Hindernisse der Religionsverschiedenheit durch den heil. Apostolischen Stuhl dispensiert. Das Eintragen dessen wurde durch das bischöfliche Ordinariat zu ...... am ...... 19 ...... unter Num ...... verordnetSponsi super impedimento cultus disparitatis a s.Sede Apostolica dispensati sunt. Annotatio huius dispensationis rescripto Ordinariatus ...... -nsis, die ...... 19 ...... sub num. edito, ordinata estSnúbenci boli od prekážky rozličnosti viery sv. apoštolskou stolicou oslobodení. Zaznačenie tohože bolo biskupským ordinariatom dňa ...... 19 ...... pod č. nariadené
A jegyesek a vegyes vallás akadálya alól a n—i püspöki hatóság által 19 ...... hó n sz. ….. a felmenttettekDie Verlobten wurden vom Hindernisse der gemischten Religion durch das bischöfliche Ordinariat zu ………. am ………… 19….. unter Num. …… dispensiertSponsi super impedimento religionis mixtae ab Ordinariatu ...... -nsi die ...... 19 ...... sub num. ...... dispensati suntSnúbenci boli od prekážky miešaného náboženstva biskupským ordinariatom dňa ...... 19 ...... pod č. …. oslobodení
A jegyesek az elsőfoku (másodfoku) oldalági sógorság akadálya alól az n—i püspöki hatóság által 19 ...... hó ...... n ...... Sz. alatt felmenttettekDie Verlobten wurden vom Hindernisse der seitenlinigen Schwägerschaft ersten (zweiten) Grades durch das bischöfliche Ordinariat am ...... 19 ...... unter Num ...... dispensiertSponsi super impedimento affinitatis lineae collateralis gradus primi (secundi) ab Ordinariatu ...... -nsi die ...... 19 ...... sub num ...... dispensati suntSnúbenci boli od prekážky prvostupného (druhostupného) bočného švagorstva ...... biskupským ordinariatom dňa ...... 19 ...... pod č ...... oslobodení
A jegyesek az elsőfoku (másodfoku, harmadfoku oldalági vérrokonság akadálya alól a püspöki hatóság által 19……. Hó ………….. n sz. alatt felmenttettekDie Verlobten wurden vom Hindernisse der seitenlinigen Blutverwandtschaft ersten (zweiten, dritten) Grades durch das bischöfliche Ordinariat von ...... am ...... 19 unter Num. dispensiertSponsi super impedimento consanguinitatis lineae collateralis gradus primi (secundi, tertii) ab Ordinariatu ...... -nsi die ...... 19 ...... sub num ...... dispensati süntSnúbenci boli od prekážky prvostupnej (druhostupnej, treťostupnej) bočnej pokrevnosti biskupským ordinariatom v dňa 19 ...... pod č. ...... oslobodení
A jegyesek az elsőfoku oldalági vérrokonság (unokatestvérség) akadálya alól az n - i zsupáni hatóság által 19……. Hó……….. n sz. ………..alatt felmenttettekDie Verlobten wurden vom Hindernisse der seitenlinigen Blutverwandtschaft ersten Grades (der Geschwisterkinderschaft) durch die Zupanatsbehörde von ...... am ...... 19 ...... unter Num ...... dispensiertSponsi super impedimento consanguinitatis lineae collateralis gradus primi ab officio zupanali -…………… nsi die ...... 19 ...... sub num ...... dispensati suntSnúbenci boli od prekážky prvostupnej bočnej pokrvnosti (bratranstva) županskou vrchnostou v ...... dňa ...... 19 ...... pod č ...... oslobodení
A jegyesek az örökbefogadási viszony akadálya alól az n—i püspöki hatóság által 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt felmenttettekDie Verlobten wurden vom Hindernisse des Adoptionsverhaltnisses durch das bischöfliche Ordinariat zu ...... am ...... 19 ...... unter Num ...... dispensiertSponsi super impedimento cognationis legalis, ex adoptione ortae, ab Ordinario ...... -nsi die ...... 19 ...... sub num. ...... dispensati suntSnúbenci boli od prekážky pomeru adoptácie ...... biskupským Ordinariatom dňa ...... 19 ...... pod č. ...... oslobodení
A jegyesek az örökbefogadási viszony akadálya alól az n—i zsupáni hatóságnak 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt kelt leiratával felmenttettekDie Verlobten wurden vom Hindernisse des Adoptionsverhältnisses mit dem am ...... 19 ...... unter Num ...... ausgestellten Erlasse der Zupanatsbehörde dispensiertSponsi super impedimento connexionis adoptionalis cum rescripto officii zupanalis ...... -nsis, die ...... 19 ...... sub num ...... edito, dispensati suntSnúbenci boli od prekážky pomeru adoptacie dopisom županskej vrchnosti v ...... zo dňa ...... 19 ...... pod č ...... oslobodení
A jegyesek polgári házasságot is kötöttek. Az erről szóló tanúsítvány kelt ...... -ben 19 ...... hó ...... ...... nDie Verlobten schlossen auch Zivilehe. Das Zeugnis hievon datiert in ...... am ...... 19 ......Sponsi matrimonium civile quoque iniverunt. Testimonium de hoc datum in ...... die ...... 19 ......Snúbenci ai občanské manželstvo uzavreli. Svedectvo otom bolo dano v ...... dňa ...... 19 ......
A jegyeseknek az n—i járási főnök (polgármester) előtt 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt jegyzőkönyvbe foglalt megegyezése szerint a házasságból születendő mindkét nembeli gyermek az anya (atya) vallását, vagyis a róm. Kath. vallást fogja követniDie aus der Ehe stammenden Kinder beiderlei Geschlechtes haben laut des vor dem Bezirksvorstand (Bürgermeister in ...... am ...... 19 ...... unter Num ...... zu Protokoll genommenen Übereinkommens der Verlobten den Glauben der Mutter (des Vaters) d. i. den röm. katholischen zu folgenProles e matrimonio hoc nasciturae utriusque sexus secundum consensum sponsorum, ante praefectum processualem (consulem civitatis die ……….. 19….. sub num. ………… protocollo insertum, fidem matris (patris), i. e. rom. catholicam sequenturPodľa usrozumenia snúbencov pred okresným načelníkom (mešťanostom), v dňa 19 ...... pod č. ...... do zápisnice vzatého, maju z manželstva urodené dieti oboho pohlavia náboženstvo matky (otca), totižto rim. katolické nasledovať,
a katolikus vallásra visszatértzum Katholizismus Zurückgekehrter
A kiskorú vőlegény (menyasszony) házasságához a gyámhatóság 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt kelt leiratával beleegyezését adtaDie Vormundschaftsbehörde erteilte mit ihrem am ...... 19 ...... unter Num ...... ausgestelltem Erlasse dem minderjährigen Bräutigam (der minderjährigen Braut) die EhebewilligungSponsus (Sponsa) minorennis rescripto magistratus tutorii die ...... 19 ...... sub num ...... edito, licentiam ineundi matrimonium obtinuitPoručenská vrchnosť dopisom zo dňa 19 ...... pod č ...... udelila maloletému ženichovi (maloletej mlaďuchi) privolenie k sňatku
A kiskoru vőlegény (menyasszony) házasságához a szülők (a gyám) beleegyezésüket adtákDie Eltern (Der Vormund) gaben (gab) dem minderjährigen Bräutigam (der minderjährigen Braut) ihre (seine) EhebewilligungSponsus (Sponsa minorennis a parentibus (a tutore) licentiam ineundi matrimonium obtinuitK sňatku maloletého ženicha (maloletej mlaďuche) rodičia (poručník) privolenie udelili (udelil)
A kivonat hitelességét bizonyítomIch bestätige die Authentizität des AuszugesAuthenticitatem extractus testorHodnovernosť výťahu dosvedčujem
a következő naponam nächsten Tag
A külföldi vőlegény (menyasszony) a házasságkötéshez az igazságügyminisztertől 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt engedélyt kapottDer ausländische Brautigam (Die auslandische Braut) erhielt Bewilligung zur Eheschliessung vom Justizminister am ...... 19 ...... unter Num ......Sponsus (Sponsa) extraneus(-a) a ministro iustitiae die ...... 19 ...... sub mum ...... licentiam ineundi matrimonium obtinuitCudzozemský ženich (Cudzozemská mlaďucha) dostal(-a) povolenie k sňatku od ministra spravedlnosti dňa ...... 19 ...... pod č ......
A külföldi vőlegény (menyasszony) jogszerü okmánnyal igazolta, hogy házassága hazájának törvényeibe nem ütközikDer ausländische Bräutigam (Die ausländische Braut) rechtfertigte sich mit rechtmässigem Dokumente, dass seine (ihre) Ehe laut Gesetzen seiner (ihrer) Heimat auf kein Hindernis stösstSponsus extraneus (Sponsa extranea) documento legitimo probavit matrimonio suo secundum leges patriae suae nullum obstare impedimentumŽenich cudzozemský (Mlaďucha cudzozemská) pravnou listinou preukazal(-a), že z ohľadu zákonov jeho (jej) vlasti proti jeho (jej) manželstva niet prekážok
A másolat az eredeti szöveggel szóról-szóra egyezikDie Abschrift gleichiautet mit demOdpis s pôvodnou osnovou sa doslovne srovnáva
A megkeresztelt ...... -ben 19 ...... hó ...... n örökös szerzetesi fogadalmat tettDer (Die) Getaufte legte in ...... am ...... 19 ...... ewiges Ordensgelübde abBaptisatus(-a) die ...... 19 ...... in ...... emisit votum religiosum solemnePokrsteny(-á) slozil(-a) v ...... dňa ...... 19 ...... večný rehoľnicky sľub
A megkeresztelt …..-ben 19… hó ….. n megbérmáltatottDer (Die) Getaufte wurde in …. am ….. 19…. gefirmtBaptisatus(-a) in ….. die ….. 19… confirmatus(-a) estPokrstený(-á) bol(-a) v …… dňa ….. 19… birmovaný(-á)
A megkeresztelt alszerpappá szenteltetett …..-ben, 19 ….hó ….nDer Getaufte wurde in ….. am …. 19… zum Subdiakon geweihtBaptisatus in ….die ….. 19…. in Subdiaconum ordinatus estPokrstený bol v …dňa …. 19 …. za podjahňa vysvetený
A menyasszony a várakozási idő akadálya alól az n—i zsupáni hivatalnak 19…. hó ...... n ...... sz. alatt kelt leiratával felmentetettDie Braut wurde von dem Hindernisse der Wartezeit durch die Zupanatsbehörde zu …… am ...... 19 ...... unter Num. ...... dispensiertSponsa super impedimento temporis exspectationis rescripto officii zupanalis ...... nsis, die ...... 19 ...... sub num. edito, dispensata estMlaďucha bola od prekážky vičkavajúceho času popisom županskej vrchnosti v ...... zo dňa 19 ...... pod č. ...... oslobodená
A pénzügyi szolgálatban álló vőlegény a pénzügyminisztertől 19 ...... hó ...... n ...... Sz. alatt nősülési engedélyt kapottDer im Finanzdienste stehende Bräutigam erhielt Ehebewilligung vom Finanzminister am ...... 19 ...... unter Num ...... Sponsus, qua finantiarius, a ministro finantiarum die ...... 19 ...... sub num ...... obtinuit licentiam uxorem ducendiVo finančnej službe štujúcí ženich dostal povolenie k sňatku od ministra financii dňa ...... 19 ...... pod č ......
a szuletes / kereszteles / hazassagkotes / elhalalozas idejeGeburts-/Tauf-/Heirats-/Sterbedatum
a szuloknek, a ferjnek vagy ozvegynek vezetekes keresztneveder Eltern, des Mannes oder der Witwen Nach- und Vorname.
A tanúk neveNamen der Beistände
A tényleges katonai szolgálatban álló tartósan szabadságolt) vőlegény ...... számu ezredének (zászlóaljának, osztagának, intézetének parancsnokságától 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt nősülési engedélyt kapottDer im aktiven Militärdienste stehende (ständig beurlaubte) Bräutigam erhielt die Ehebewilligung vom Kommando seines Regimentes Nr. ...... (BataillonsNr ...... Abteilung Nr ...... , Institutes Nr ...... ) am ...... 19 ...... unter Num ......Sponsus in activo servitio militari degens (ablicentiatus) a praefectura legionis (cohortis, divisionis, instituti) numeri ...... die ...... 19 ...... licentiam ineundi matrimonium obtinuitV činnej službe stojúci ženich (ženich na trvalej dovolenej) dostal povolenie k sňatku od velitelstva svojeho pluku č ...... (prápora č ...... , oddielu č ...... , ústavu č ...... ) dňa ...... 19 ...... pod č. ......
A természetes atya neve a saját kívánságára bejegyeztetettDer Name des natürlichen Vaters wurde auf sein eigenes Verlangen eingetragenNomen patris naturális ad desiderium proprium inscriptutn estMeno prirodného otca bolo na jeho žiadost zaznáčené
A vőlegény (a menyasszony) a köztisztesség akadálya alól az n—i püspöki hatóság által 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt felmentetettDer Bräutigam (Die Braut) wurde vom Hindernisse öffentlicher Ehrbarkeit durch das ...... bischöfliche Ordinariat am ...... 19 ...... unter Num ...... dispensiertSponsus (Sponsa) super impedimento publicae honestatis ab Ordinariatu ...... -nsi die ...... 19 ...... sub num ...... dispensatus (-a) estŽenich (Mlaďucha) bol(-a) od prekážky verejnej počestnosti ...... biskupskym ordinariatom dňa ...... 19 ...... pod č ...... oslobodený (-á)
A vőlegény (a menyasszony) az egyszerü fogadalom akadálya alól az n—i püspöki hatóság által 19… hó ….. n …… sz. alatt felmentetettDer Brautigam (Die Braut) wurde vom Hindernisse des einfachen Gelübdes durch das bischöfliche Ordinariat von ……. am ……. unter Num. Dispensiert.Sponsus (Sponsa) super impedimento voti simplicis ab Ordinariatu ……. -nsi die …. 19… sub num. dispensatus(-a) estŽenich (Mlaďucha) bol(-a) od prekážky jednoduchého sľubu ….. biskupským ordinariatom dňa ….. 19… pod č ….. oslobodený(-á)
A vőlegény (a menyasszony) bemutatta keresztlevelétDer Bräutigam (Die Braut) hat seinen (ihren) Taufschein vorgelegtSponsus (Sponsa) praesentavit literas baptismales suasŽenich (Mlaďucha) predložil(-a) svoj krstný list
A vőlegény (a menyasszony) szabad állapotát két tanu előtt esküvel igazoltaDer Bräutigam (Die Braut) beidete seinen (ihren) ledigen Stand vor zwei ZeugenSponsus (Sponsa) liberum statum suum coram duobus testibus iuramento comprobavitŽenich (Mlaďucha) svoj stav slobodný pred dvoma svedkami prisahou dosvedčil(-a)
A vőlegény (menyasszony) a fejletlen kor akadálya alól az n—i zsupáni hatóság 19…. hó …… n ……. Sz. alatt kelt leiratával felmentetettDer Brautigam (Die Braut) wurde vom Hindernisse der Unmündigkeit mit dem vom ……. 19…. unter Num. …… datierten Erlasse der Zupanatsbehörde in …… dispensiertSponsus (Sponsa) ab impedimento impubertatis cum rescripto ab officio zupanali die …… 19…. sub num. ……. edito, dispensatus(-a)estŽenich (Mlad'ucha) bol (-a) od prekážky nedospelosti veku dopisom …… županskej vrchnosti zo dňa …… 19…. pod č. ….. oslobodeny(-á)
A vőlegény (menyasszony) bemutatta az N község elüljárósága által 19 ...... hó ...... n ...... sz ...... alatt kiállított illetőségi bizonyítványtDer Bräutigam (Die Braut) legte sein (ihr) vom Gemeindevorstand in ...... am ...... 19 ...... unter Num. ...... ausgestelltes Zuständigkeitszeugnis vorSponsus (Sponsa) praesentavit testimonium de adpertinentia sua civica, a magistratu communali ...... – nsi die ...... 19 ...... sub num. ...... exaratumŽenich (Mlaďucha) predložil(-a) svoj domovsky list, vystavený predstavenstvom obci ...... dňa ...... 19 ...... pod č ......
A vőlegény (menyasszony) bemutatta előbbi feleségének (férjének) halotti levelétDer Bräutigam (Die Braut) hat den Todesschein seiner vorherigen Gattin (ihres vorherigen Gatten) vorgezeigtSponsus (Sponsa) praesentavit literas mortuales consortis priorisŽenich (Mlaďucha) predložil(-a) predošlej manželky (predošlého manžela) smertný list
A vőlegény (menyasszony) bemutatta első feleségének (férjének) holttányilványitásáról szóló s az n—itörvényszék által 19 ...... hó ...... sz. alatt hozott végzéstDer Bräutigam (Die Braut)legte die Todeserklärung seiner ersten Gattin (ihres ersten Gatten), erlassen durch den Gerichtshof in ...... am ...... 19 ...... unter Num ...... vorSponsus (Sponsa) praesentavit sententiam iudiciariam sedriae ...... -nsis, die ...... 19 ...... sub num ...... latam, de declaratione mortis prioris consortis— Ženich (Mlaďucha) predložil(-a) usnesenie ...... -kej sedrii zo dňa ...... 19 ...... pod č. ...... o vyhlasení predošlej manželky (predošlého manžela) za mrtvú (mrtvého)
A vőlegény (menyasszony) illetékes lelkészétől 19….. hó ….. n ….. sz. alatt kiállított elbocsátólevelet hozottDer Brautigam (Die Braut) hat von seinem (ihrem) kompetenten Seelsorger einen Entlassungsschein, ausgestellt am ……. 19… unter Num. ……. gebrachtSponsus (Sponsa) a curato suo proprio attulit literas dimissoriales, die …… 19… sub num. ….. editasŽenich (Mlad'ucha) doniesol (doniesla) od svojého patričného duchovného dňa …. 19….. pod č. ……. vystavený prepustný list
A vőlegény (menyasszony) testvérének leszármazottjával az n—i zsupáni hatóságnak 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt kelt felmentő leirata alapján kötött házasságotDer Bräutigam (Die Braut schloss mit dem Deszendente seines Bruders — seiner Schwester — (ihres Bruders - ihrer Schwester) auf Grunde des am ...... 19 ...... unter Num ...... ausgestellten Dispenserlasses der Zupanatsbehörde zu ...... die Ehe— Sponsus (Sponsa) matrimonium cum descendente fratris sui (sororis suae) vigore rescripti dispensationalis, ab officio zupanali ...... -nsi die ...... 19 ...... sub num ...... editi, contraxitŽenich (Mlaďucha) s potomkom svojho brata (svojej sestry) uzavrel(-a) manželstvo na základe oslobodujúceho dopisu županskej vrchnosti v ...... zo dňa ...... 19 ...... - pod č. ......
A vőlegény (menyaszony) illetékes plebánosától 19 ...... hó ...... n ...... Sz. alatt kiállitott hirdetési bizonyítványt hozottDer Bräutigam (Die Braut) brachte von seinem (ihrem) kompetenten Pfarrer einen Aufgebotsschein, ausgestellt am ...... 19 ...... unter Num. ......Sponsus (Sponsa) a parocho suo proprio attulit testimonium de proclamationibus, die ...... 19 ...... sub num ...... editumŽeních (Mlaďucha) doniesol(-a) od svojého patričného farára svedectvo ohlášiek, vystávené dňa ...... 19 ...... pod č. ......
A vőlegény állitáskötelezettségének eleget tettDer Bräutigam hat seiner Stellungspflichtigkeit Genüge geleistetSponsus obligationi ad delectum militarem satisfecitŽenich odvodnej povinnosti zadosť učinil
A vőlegény illetékes katonai lelkészségétől 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt kiadott hirdetési bizonyítványt hozottDer Bräutigam brachte von seiner kompetenten Militärseelsorge einen Aufgebotsschein, ausgestellt am ...... 19 ...... unter Num ........Sponsus a curatia sua militari attulit testimonium de proclamationibus, die ...... 19 ...... sub num ...... editumŽenich doniesol od svojého patričného vojenského duchovenstva dňa ...... 19 ...... pod č. ...... vystavené ohlaškové svedectvo
A vőlegény katonai kötelezettségének eleget tettDer Bräutigam hat seiner militarischen Verpflichtung Genüge geleistetSponsus obligationi suae militari satisfecitZenich brannej povinnosti svojej zadosť učinil
A vőlegény, mint állitásköteles, az n—i zsupáni hatóságtól 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt nősülési engedélyt kapottDer noch nicht assentierte Bräutigam hat am ...... 19 ...... unter Num ...... von der ...... Zupanatsbehörde Ehebewilligung erhaltenSponsus non assentatus ad matrimonium ineundum ab officio zupanali ...... -nsi die ...... 19 ...... sub num ...... licentiam uxorem ducendi obtinuitŽenich, ako ešte neodvedený, dostal povolenie k sňatku od ...... -skej županskej vrchnosti dňa ...... 19 ...... pod č ......
A vőlegény, mint csendőr; a belügyminisztertől 19 ...... hó ...... n ...... sz. alatt nősülési engedélyt kapottDer Gendarm-Bräutigam erhielt Ehebewilligung vom Minister des Innern am ...... 19 ...... unter Num ...... Sponsus, qua miles securitatis publicae, a ministro rerum internarum die ...... 19 ...... sub num ...... obtinuit licentiam uxorem ducendiŽenich, ako četník, dostal povolenie k sňatku od ministra vnútra dňa ...... 19 ...... pod č ......
A vőlegényt (a menyaszonyt) a házasságkötés elhalaszthatatlansága miatt a plebános …………… akadálya alól felmentette. Az erről szóló jelentést a püspöki hatóság 19….. hó ……n ……. Sz. alatt tudomásul vette. Der Bräutigam (Die Braut) wurde wegen Unmöglichkeit der Vertagung der Eheschliessung vom Hindernisse ………. durch den Pfarrer dispensiert. Die Anmeldung dessen hat das bischöfliche Ordinariat von ……… am ……. 19… unter Num. ……… zur Kenntnis genommenSponsus (Sponsa), quoniam copulatio differri non potuit, a parocho super impedimento dispensatus(-a) est. Significationem huius acti Ordinariatus ………-nsis die …….. 19…. sub num. ……… acceptavitŽenich (Mlaďucha) bol(-a) pre nemožnosť odročenia sňatku farárom od prekážky ……… oslobodeny(-á). Oznamenie tohože vzal na známosť biskupsky ordinariat dňa …….. 19….. pod č. ………
Abaúj vármegye (1881-ig)Abaujwar
Abaúj-Torna vármegyeAbaujwar-Tornau
ÁbcéstanulóAbc-SchűlerAbecedariusAbecedár
ÁbelAbelAbelÁbel
AblakosFenstermacherFenestrariusOblokár
ÁbrahámAbrahamAbrahamAbraham
AcélmetszőStahlstecherChalybographusOceľoryjec
acsDachdecker
ÁcsZimmermannFaber tignariusTesár
ács, ácsmesterZimmermann
ÁcsinasZimmerjungeTiro tignariusTesársky učeň
ÁcssegédZimmermannsgehilfeSodalis tignariusTesársky pomocník
ÁdámAdamAdamusAdam
AdatokDatenDataDáta
Adatok helyessége megállapittatottDie Richtigkeit der Daten konstatiertRectitudo datorum extra dubium posita est- Správnosť dát zistená
Addison-kórAddison'sche KrankheitMorbus AddisonisAddisonová nemoc
AdélAdelineAdelinaAdela
AdóSteuercontributio, subsidiumbetrifft Bauern der → Komitate u. die → freien Städte
AdófelügyelőSteuerinspektorInspector tributariusDaňový inšpektor
Adóhivatali ellenőrSteuerkontrollorControllor officii tributariiKontrolór berného úradu
Adóhivatali főpénztárnokObersteuerkassierPerceptor cassae officii tributarii generalisVrchný pokladník berného úradu
Adóhivatali igazgatóSteueramtsdirektorDirector officii tributariiBerný riaditeľ
Adóhivatali pénztárnokSteuerkassiererPerceptor cassae officii tributariiPokladnik berného úradu
adóhivatalnokSteuerbeamten
AdolfAdolphAdolphusAdolf
AdolfinaAdolphineAdolphinaAdolfina
AdománySchenkung, DonationdonatioKgl. Besitzverleihung
adóösszeírásokListe der Steuerzahler
AdorjánAdrianHadrianusAdrian
AdórovásDikadicaErrechnete Einheit der kgl. Steuerveranlagung
AdószedőSteuereinnehmerExactor tributorumBernikSteuereintreiber, gewählter Offizier d. → Komitats od. Städte
adószedő, adórovó (királyi)Dikator, königlicherdicatorSteuereinnehmer
AdőtisztSteuerofficialOfficialis tributarius,Berný oficiál
AdóvégrehajtóSteuerexekutorExecutor tributariusDaňový exekútor
AdriánaAdrianeHadrianaAdriana
ag., AG. = ágostai evangelisch
agg legény alter Junggeselle (unverheirateter alter Mann)
aggfonnyadásAltersschwächemarasmus senilisöregkori végelgyengülés
aggkórAltersschwächesenectusöregkori végelgyengülés
aggkór, aggság Greisenalter
aggkori / oregkori kimerules / vegelgyengulesAltersschwäche
Aggkori üszökAltersbrandGangraena senilisSneť starobná
aggkori végkimerülésAltersschwächemarasmus senilisöregkori végelgyengülés
aggkori/oregkori kimerules/vegelgyengulesAltersschwäche
agglegényJunggessele
aggságAltersschwächemarasmus senilisöregkori végelgyengülés
agkori végkimerülés Altersschwäche
ÁgnesAgnesAgnesAgnesa
ÁgostAugustAugustusAugust
ÁgostaAugusteAugustaAugusta
Ágostai evangelikusEvangelischAugustanae confessionisEvanjelík
ágostai hitvallásAugsburger Bekenntnis (Konfession)
ágostai hitvallású(ak), evangélikus(ok)Anhänger (auch Pl.) des augustinischen Bekenntnisses, Evangelischer
ÁgostonAugustinAugustinusAugustin
ÁgotaAgatheAgathaAgata
Ágota, AgátaAgatha
agy Hirn, Gehirn
agyacs ellágyulásaGehrinerweichungkisagy lágyulása
ágyasNebenfrau
ágyaság uneheliche Gemeinschaft (wilde Ehe)
agyburoklobHirnhautentzündung, Geisteskrankheit, Wahnsinnmeningitis, frenesisagyhártyagyulladás
ágyek lágyulós Fieber im Lenden-, Nieren-, Genitalbereich
agygerinc hártyalobHirnhautentzündungmeningitisagyhártyagyulladás
agygerinclobHirnhautentzündunginflammatio cerebrospinalisagyat és gerincet érintő gyulladás
AgygutaGehirnschlagApoplexia cerebralisMrtvica
agyhárty / agyulladás Hirnhautentzündung (Meningitis)
AgyhártyagümősödésHirnhauttuberkelMeningitis tuberculoticaTuberkulosa obalov mozgových
AgyhártyagyuladásHirnhautentzündungMeningitis simplexZánet obalov mozgových
agyhűdésGehirnschlagapoplexia
agyi érkatasztrófaSchlaganfallapoplexia
agykór Hirnleiden
agykórlob Hirnhautentzündung ?
AgylágyulásGehirnerweichungDementia paralitica progressivaZmäknutie mozgov
agyon ütötte az erdöben a fa wurde im Wald von Baum erschlagen (Hirnquetschung)
AgyrázkódásGehirnerschütterungCommotio cerebriOtrasenie mozgov
agyrázkódás Gehirnerschütterung
agyszélhűdésGehirnschlagapoplexia cerebriagyvérzés, agytrombózis, agyi infarktus, stroke
agyszélhüdés, agyszélütés Hirnschlag
agytífuszNeren-Typhustifos cerebraltífusz központi idegrendszerre kiterjedő szövődménnyel
Ágytól és asztaltól elválasztaniVon Bett und'Tisch scheidenA thoro et mensa separareOd lože a stola rozviesť
ágyuGeschütz- - gun
ÁgyuöntőStückgiesserFusor tormentorum bellicorumDelolejec
ágyúöntőKanonengießerei
ágyus-ütegGeschützbatterie - gun battery
ágyúsütegKanonenbatterie
agyvelö gyulladás Hirnhautentzündung (Meningitis)
agyvelö lágyitás Gehirnerweichung ?
agyvelö ráz Gehirnerschütterung ?
AgyvelőgyuladásHirnentzündungEncephalitisZapálenie mozgov
agyvérzés Schlaganfall, Hirnblutung
agyvérzés, agytrombózis, agyi infarktus, strokeGehirnschlagapoplexia cerebri
AgyvizkórWasserkopfHydrocephalus acutusVodnatosť mozgov
agyvízkórWasserkopfhydrochephalitisvízfejűség, hidrokefália
agyziplenes Hirnschlag ?
AkadályHindernisImpedimentumPrekážka
akadály Hinderungsgrund (Ehehindernis)
Akadály alól felmenteniVom Hindernisse dispensierenSuper impedimento dispensareOslobodil od prekážky
akadálytalan ungebunden, frei
AkasztásHenkenSuspensioObesenie
AknamunkásMiniererCuniculariusŠichtový robotnik
aknavetöMinenwerfer - mine thrower
akó, vödörEimer
ÁkosAchatiusAchatiusAchác
AladárAladarAladarusAladár
AláirásUnterschriftSubscriptioPodpis
AláiróSubskribentSubscribensPodpisovateľ
AlajosAloisAloysiusAlojs
AlállamkancellárUnterstaatskanzlerProcaneellarius statusŠtátny podkancelár
AlánAlanAlanusAlán
Alantas tisztviselőSubalternbeamterOfficialis subalternusPodriadený úradník
AlbertAlbertAlbertusAlbert
AlbertinaAlbertineAlbertinaAlbertina
AlbinAlbinAlbinusAlbin
AlbinaAlbinaAlbinaAlbina
AlbiróUnterrichterViceiudexPodsudca
Albiró (községi)GemeindeunterrichterIudex pedaneusObecný podrichtár
Albrecht főherczeg tábornagy emlékjelErinnerungszeichen an FM. Erzherzog Albrecht
ÁldozópapMesspriesterSacerdosKňaz
AlelnökVicepräsidentSubpraesesPodpredseda
AlesperesVicedechantVicearchidiaconusVicearchidiakon
AlexandraAlexandrineAlexandraAlexandra
AlezredesOberstlieutenantVicecolonellusPodplukovnik
Alezredes hadbiróOberstlieutnantauditorVicecolonellus-iudex militarisPodplukovnik v justíčnej službe
alezredes-hadbiróOberstleutnantauditor - Judge Advocate lieutenant colonel
AlfonzAlphonsAlphonsusAlfons
AlfonzaAlphonsaAlphonsaAlfonsa
AlfrédAlfredAlfredusAlfred
álgörcsKieferklemme, Kiefersperretrismusrágóizomgörcs valószínűleg tetanuszos fertőzés következtében
alhadbiztosUnterintendant - Intendance captain
AligazgatóUnterdirektorVicerectorPodriaditeľ (Podsprávca)
AlispánVicegespanVicecomesPodžupanHöchster gewählter Offizier d. Komitats, Leiter d. → Komitats
AljegyzőVicenotarVicenotariusPodnotár
AlkalmazottAngestellterApplicatusZamestnanec
AlkapitányUnterhauptmannCapitaneus locumtenensPodkapitán
AlkirályVicekönigVicarius regisMiestokraľ
AlkonzulVicekonsulViceconsulPodkonzul
Alkormányzó (intézeti) UnterdirektorSubregensPodsprávca
Alkormányzó (országos)Vice-GubernatorVicegubernatorVicegubernátor
AlkuszSensalParariusSensál
all. fönök, állomásfönök Stationsvorsteher, Bahnhofsvorsteher
Államépítészeti hivatali főnökStaatsbauamtschefPraefectus officii architectonici publiciPrednosta štatného stavebného úradu
Államépítészeti mérnökStaatsbauingenieurMensor architectonicus publicusŠtátny stavebný inžinier
Államépületi felügyelőStaatsgebaudeaufseherInspector aedificiorum statusInšpektor pre štátne budovy
ÁllamférfiStaatsmannPoliticusŠtátnik
Állami anyakönyvStaatsmatrikelMatricula statusŠtátna matrika
Állami anyakönyvi hivatalStaatsmatrikelamtOfficium matriculare statusŠtátny matričný úrad
Állami anyakönyvvezetőStaatsmatrikelführerMatriculariüs statusŠtátny matrikár
Állami iskolai szolgaStaatsschuldienerFamulus scholae statusSluha štátnej školy
Állami jövedéki tisztviselőStaatsgefallsbeamterOfficialis vectigaliarius statusOfficial štátnej dôchodkovej kontrolly
Állami kisdedóvónőStaatskinderbewahrerinTutelaris asyli parvulorum statusŠtátna opatrovateľka
Állami szolgaStaatsdienerFamulus statusŠtátny sluha
Állami tanitóStaatsschuüehrerDocens in schola statusŠtátny učiteľ
Állami tanitónőStaatsschullehrerinMagistra in schola statusŠtátna učitel'ka
Állami tisztviselőStaatsbeamterOfficialis statusŠtátny úradník
ÁllamkancellárStaatskanzlerCancellarius regniŠtátny kancelár
ÁllamtanácsosStatsratConsiliarius statusŠtátny radca
ÁllamtitkárStaatssekretärSecretarius statusŠtátny tajomník
ÁllamügyészStaatsanwaltFiscus publicusŠtátny zástupca
államvédelmi hatoság (AVH) Staatsschutzpolizei
állapot, állapota Familienstand
állapotos Schwanger
ÁllásStandConditioStav
állás Soziale Stellung, Beruf
allasa (foglalkozasa)Position (Beruf) (von)
Állategészségügyi felügyelőVeterinarwesensinspektorInspector medicinalis pecorumInšpektor zdravotnictva zvierat
ÁllatfestőTiermalerPictor bestiarumZveromaliar
ÁllatőrTierwärterCustos ferarumZverostrážník
ÁllatorvosTierarztMedicus iumentariusZverolekár
ÁllatszeliditőTierbändigerDomitor ferarumZverokrotiteľ
AllevéltárnokUnterarchivárVicearchivariusPodarchivár
ÁllitáskötelezettségStellungspflichtigkeitObligatio ad delectum militaremOdvodná povinnost'
állitólag angeblich
állomásStation - place where troops are stationed
ÁllomásfelügyelőStationsaufseherInspector stationis ferrovialisStaničný dozorca
ÁllomásfőnökStationschefPraefectus stationis ferrovialisPrednosta stanice
Állomási előljáróStationsvorstandSuperior stationis ferrovialisSprávca stanice
Aloizia, AlojziaAloisia
AlólirtUnterzeichneterInfrascriptusDolupodpísaný
AlorvosUnterarztAdiutor mediciPodlekár
AlperjelUnterpriorSubpriorPodprevor
alsóunter
Alsó-Fehér vagy Erdélyi-Fehér vármegyeUnterweißenburg
AlsókubinUnterkubin
AlszámvevőUnterrechnungsofficialVicerationum magisterPodučtovník
AlszárfekélyGeschwür am UnterschenkelUlcus crurisVredy litkové
AlszerpapSubdiakonSubdiaconPodjaheň
AltábornagyFeldmarschallieutenantCampi marsaili locumtenensPodmaršal
által megöletett ermordet, Selbstmord
Általános gümőkórAllgemeine TuberkuloseTuberculosis universalisVšeobecná tuberkulosa
általános kórházAllgemaines Krankenhaus
AltengernagyViceadmiralViceadmiralisPodadmirál
AltisztUnterofficierSubpraeiectus militumPoddôstojnik
altiszt Bürodiener, Unteroffizier
Altiszt (hivatali)UnterbeamterOfficialis subalternatusPodúradník
AlügyészUnterstaatsanwaltVicefiscalisNámestník štatného zástupcov
AmadéGottliebAmadeusBohumil
Amália, AmaliaAmaliaAmalie
Amália, Amélia.Amalie
AmbróAmbrosiusAmbrosiusAmbróz
AmbrusAmbrosius
AnasztázAnastasiusAnastasiusAnastáz
AnasztáziaAnastasiaAnastasiaAnastasia
AndorAndreas
AndrásAndreasAndreasOndrej
AndreaAndrea
anginaAnginaangine1.fájdalom (anyakönyvekben főleg a torokgyík jelölésére), 2. torokgyulladás, gégelob
AngolkisasszonyEnglisches FrauleinVirgo anglicanaAnglická panna
AngolkórEnglische KrankheitRhachitisKrivica
angolkór Rachitis
AngyalkaAngelaAngelaAndelika
Angyalka, AngélaAngela
AnikóAnika
AnitaAnita
AnnaAnnaAnnaAnna
AntalAntonAntoniusAnton
AntóniaAntonieAntoniaAntonia
AntoninAntoninAntoninusAntonin
AnyaMutterMaterMatka
anya Mutter
AnyaegyházMutterkircheEcclesia materMatkocirkev
AnyagraktárfőnökMaterialmagazinvorstandPraefectus receptaculi materialiumPrednosta zásobárne
anyakonyvKirchenbuch
AnyakönyvMatrikelMatriculaMatrika
Anyakönyvbe iktatniIn die Matrikel eintragenIn matriculam inscribereZapísať do matriky
anyakönyvek Register
Anyakönyvet helyesbíteniDie Matrikel berichtigenMatriculam corrigereOpraviť matriku
anyakönyvezésMatrikelfhührung
Anyakönyvi bejegyzés helyesbítéseBerichtigung der MatrikeleintragungCorrectio inscriptionis matricularisOprava matričného záznamu
Anyakönyvi bizonyítványMatrikelzeugnisTestimonium matriculareMatrikalné vysvedčenie
Anyakönyvi felügyelőMatrikelinspektorInspector matricularumMatričný inšpektor
Anyakönyvi hivatalMatrikelamtOfficium matriculareMatričný úrad
Anyakönyvi kivonatMatrikelauszugExtractus matricularisMatričný výťah
Anyakönyvi kivonatot kiállítaniMatrikelauszug ausstellenExtractum matrimonialem scribereMatričný výťah vystaviť
AnyakönyvvezetőMatrikelführerMatriculariusMatrikár
anyanyelvi összeírás Muttersprachliches Verzeichnis
anyja neveName der Mutter
anyósSchwiegermutter
ÁnyosAnianAnianusAnian
AnzelmAnselmusAnselmusAnselm
apa Vater
apa, atyaVater
ApácaNonneMonialisMniška
apáca Nonne
ApátAbtAbbasOpát
ApátnőÄbtissinAbbatissaOpátkyňa
apátnő, apácafőnöknőÄbtissin
apja neveName des Vaters
ApollóniaApolloniaApolloniaApolonia
ÁpolóKrankenwarterNosocomusOšetrovateľ
ÁpolónőKrankenwarterinNosocomaOšetrovateľka
apósSchwiegervater
Apostoli főjegyzőApostolischer ProtonotärProtonotarius apostölicusApoštolský protonotár
Apostoli helynökApostolischer VikárVicarius apostolicusApoštolský vikár
Apostoli sz. székDer heil. apostolische StuhlS. Sedes ApostolicaPápežská sv. stolica
április / Szent György hava / TavaszhóOstermonat, Osteren, Grünmonat, Ostermond / April
apródPage
Arad / Arad vármegyeArad
ArankaAureliaAureliaZlatoňka
arany jubileumi emlékérem a fegyveres erő számáraGoldene Jubiäumserinnerungsmedaille für die bewaffnete Macht
arany jubileumi udvari emlék éremGoldene Jubiläumshofmedaille
arany-érdemkeresztGoldenes Verdienstkreuz
AranymívesGoldarbeiterAurariusZlatnik
AranyosmarótGoldmorawitz
AranyozóVergolderAuratorPozlatnik
AratóSchnitterMessorŽnec
arc, arca Gesicht
ArcképfestőPorträtmalerPictor imaginariusPodobiznár
ÁrkászSappeurMiles lacunariusZákopník
armalisták, taxás nemesekArmalisten, landlose Adeligenobiles armalesAdlige mit Adelsbrief, aber ohne Grundbesitz
ÁrminHermannArminiusHerman
ArnoldArnoldArnoldusArnold
ArnoldaArnoldineArnoldinaArnolda
ÁrnyékszéktakarítónőAbortwarterinCuratrix latrinaeObsluhovačka v záchode
ÁronAronaronÁron
ÁrpádArpadArpadusArpad
artikuláris helyekArtikularorteloca articulariaOrtschaften, wo die Ausübung der protestantischen Religionen nach GA 26 vom Jahre 1681 erlaubt war
ArturArthurArthuriusArtur
ÁrupénztárosGüterkassierCassarius mercirnoniariusPokladnik nákladného tovaru
ÁruügynökGüteragentAgens mercirnoniariusDopravný jednateľ
ÁrvaArwa
árva Waisenkind
árva fiúWaisenjunge
árva fiúkWaisenjungen
árva leányWaisenmädchen
ÁrvagondnokWaisenvater, KuratorCurator orphanorumSirotský otecAuftrag zur Interessenvertretung eines Unmündigen, ab Ende d. 18. Jh. auch ein Amt in Komitaten u. Städten
Árvaházi gondnokWaiseninstitutsvormundCurator orphanotrophiiOpatrovník sirotnej utulne
Árvaszéki elnökWaiseninstitutsvorsitzerPraeses sedis orphanalisPredseda sirotskej stolice
Árvaszéki ügyészWaisenamtsanwaltFiscus sedis orphanalisPrávny zástupca sirotskej stolice
Árvaszéki ülnökWaisenstuhlbeisitzerAssessor sedis orphanalisPrisediaci sirotskej stolice
assozny Frau
aszály Trockenheit, Austrocknung, Auszehrung
aszály (gyermekaszály), sínlés, sínlődés, sinleg, skrofulusz (lásd scrofula)Trockenheit, Austrocknung, Auszehrungphthysissorvadás, vész, szárazbetegség, tüdőbaj (általában gümőkor miatti, azaz TBC, de az egyéb eredetű, nagyfokú lesoványodással, legyengüléssel járó kórképekre is)
aszkórTrockenheit, Austrocknung, Auszehrungphthysisnagyfokú legyengüléssel, lesoványodással járó betegségek, sokszor tbc
aszkór Schwindsucht, Tuberkulose
aszkór, aszkórságEntkräftungbármi, ami legyengüléssel,
AsztalossegédTischlergesellSodalis lignariusStolarský pomocník
AsztmaAsthmaAsthmaZáduch
átalános, átalányos pauschalieren
Átfuró gyomorfekélyPerforirendes MagengeschwürUlcus perforans ventriculiVred žaludkový
AthanázAthanasiusAthanasiusAtanáz
AthanáziaAthanasiaAthanasiaAtanazia
AttilaAttilaAttilaAttila
AtyaVaterPaterOtec
atya Vater
atya, apaVater
augusztus / Kisasszony hava / NyárutóErntermonat, Hitzmonat, Ernting / August
AurélAurelAureliusZlaton
Az anya (atya, keresztanya, keresztatya) vezetéknevére (keresztnevére, állására, vallására) vonatkozó bejegyzés az n—i püspöki hatóságnak 19 évi …. hó ……… n …… szám alatt kelt engedélyével -re helyesbittetettDie auf den Vorname (Taufname, Stand, Religion) der Mutter (des Vaters, der Taufpatin, des Taufpaten) sich beziehende Eintragung wurde mit Erlaubnis des bischöflichen Ordinariates zu vom Tage …… 19…… unter Num. ….. auf …….. KorrigiertInscriptio, cognomen (nomen baptismale, conditionem, religionem) matris (patris, matrinae, patrini) respiciens, cum indultu Ordinariatus ……-nsis, die ….. 19…. - sub num …..edito, in …. correcta estZáznam,.na priezvisko (krstné meno, stáv, náboženstvo) matky (otca, krstnej matky, krstného otca) sa sťahujúci, bol povolením … -ského biskupského ordinariatu zo dňa ….. 19….. pod č ……..na …….. opraveny
az anya betegesult Die Mutter ist erkrankt
Az anyakönyvben a következő adatok foglaltatnakIn der Matrikel sind folgende Daten enthaltenIn matricula sequentia reperiuntur dataV matrike sa nasledujúce dáta nachádzajú
Az anyakönyvvel szóról-szóra egyezikMit der Matrikel stimmt von Wort zu Wort übereinCum matricula de verbo ad verbum concordat— S matrikou sa od slova do slova srovnáva
Az atya évek óta nincsen itthonDer Vater ist seit Jahren nicht daheimPater ab annis non est domiOtec od rokov nenie doma
Az első (második) tanu vezetéknevére, (keresztnevére, állására, vallására) vonatkozó bejegyzés stbDie auf den Vorname (Taufname, Stand, Religion) des ersten (zweiten) Zeugen sich beziehende Eintragung wurde uswInscriptio, cognomen (nomen baptismale, conditionem, religionem) primi (secundi) testis respiciens, etcZáznam, na priezvisko (krstné meno, stav, náboenstvo) prvého (druhého) svedka sa sťahujúci, bol atd'
Az eskető lelkész a jegyesek összeadására az illetékes n—i plébánostól felhatalmazást kapottDer kopulierende Seelsorger wurde zur Trauung vom kompetenten ………. Pfarrer delegiertCopulans ad sponsos copulandos a parocho proprio …….. -nsi delgatus estZdavajúci duchovný dostal splnomocnenie k sosobašeniu snúbencov od patričného …….. -ského farára
Az esztelen (őrült, hülye) vőlegény (menyasszony) a házasság megkötéséhez az n—i püspöki hatóságtól 19…. hó …. n …. sz. alatt engedélyt kapottDer (Die) vernunftlose (wahnsinnige, blődsinnige) Brautigam (Braut) hat zur Eheschliessung vom …….. bischöflichen Ordinariate am …… 19… unter Num. Bewilligung erhaltenSponsus (Sponsa) amentia (insania, mentis hebetudine) laborans, ad matrimonium ineundum ab Ordinariatu ……. nsi die …… 19… sub num. licentiam obtinuitNerozumný(-á) (šialený, blbý) ženich (mlaďucha) dostal(-a) povolenie k sňatku od ……. Biskupského ordinariatu dňa …….. 19…. pod č.
Az exkommunikáció alól feloldoztatván, a n—iplebániai hivatal értesítése szerint 19…. hó ….. n ugyanott az egyház kebelébe visszavétetettVon Der Exkommunikation absolviert, wurde laut Angabe des Pfarramtes in …….. am ….. 19…. alldort in die heilige Kirche zurückgenommenAb excommunicatione absolutus(-a), iuxta notificationem Officii Parochialis …….. -nsis die …… 19…. ibidem in gremium Ecclesiae receptus(-a) estOd exkommuníkacii oslobodený(-á), bol(-a) dľa oznamenia.farského úradu v …… dňa ….. 19… tamže do lôňa cirkvy svätej nazad prijatý(-á)
Az n—i plebániai hivatal értesítése szerint 19 … hó …. -n kilépett az egyházbólIst laut Angabe des Pfarramtes in ….. am ….. 19… aus der Kirche ausgetretenIuxtanotificationem Officii Parochiaiis …… -nsis die …… 19… ex Ecclesia egressus(-a) estDľa oznamenia farského úradu v ….. dňa ….. 19 … vystupil(-a) z cirkvy svätej
Az n—i róm. Kath. plebániai hivataltól,Von dem röm. Kath. Pfarramte zu ......Ab officio parochiali rom. Cath. ...... -nsiOd ...... -kého rim. Kat. farského úradu
az összes állományból aus dem ganzen Bestand
Az Osztrák Magyar Monarchia közös hadseregének rövidítése (császári és királyi)k.u.k.
az Úr megtestesülésének x. évébenim Jahre der Fleischwerdung Christi
az Úr x. évébenim Jahre des Herrn
Ázsiai koleraAsiatische CholeraCholeraasiaticaAsiatská kolera
bDarmverschluß
BábaHebammeObstetrixBaba
bába Hebamme
bába(asszony), szülésznőHebamme
Bábaképzőintézeti igazgatóHebammenanstaltsverwalterRector instituti obstetriciiSprávca babskej školy
Bábaképzőintézeti orvosHebammenanstaltsarztMedicus instituti obstetriciiLekár babskej školy
Bábaképzőintézeti tanitóHebammenanstaltslehrerDocens instituti obstetriciiUčiteľ babskej školy
BábgyárosPuppenmacherPupariusLutkár
BábszinháztulajdonosMariottentheaterbesitzerProprietarius theatri neuropastorumMajiteľ lutkového divadla
bacanscokSchuhe - ankle boots
Bács-Bodrog vármegyeBatsch-Bodrog
BacsóSchafmeisterMagister oviumBača
BádogosKlempnerBracteariusPlechár
BajaFrankenstadt
BajmócWeinitz
BajvívóWettkämpferAthletaBojovník
BalassagyarmatJahrmarkt
BalázsBlasiusBlasiusBlažej
BálintValentinValentinusValentin
BankárBanquierMensariusBankár
BankigazgatóBankdirektorDirector collegii bancalisRiaditeľ banky
BankkormányzóBankgouverneurRegens collegii bancalisGubernátor banky
BankpénztárnokBankkassiererPerceptor cassae bancalisPokladnik banky
bántalom Schädigung, Leiden, Krankheit
Bányaakadémiai hallgatóBergakademikerAuditor academiae montanaePoslucháč banskej akademie
BányabíróBergrichterIudex montanusBanský sudca
BányafelvigyázóGrubenaufseherInspector fodinarumDohliadač bane
BányagondnokBergverwalterAdministrator fodinarumBanský správca
BányaigazgatóBergdirektorDirector fodinarumRiaditeľ bane
BányakapitányBerghauptmannCapitaneus fodinarumBanský kapitán
BányamérnökBergingenieurGeometra montanusBanský inženier
BányamesterGrubensteigerMagister fodinarumBanský majster
BányamunkásGrubenarbeiterOperarius montanusBanský robotnik
bányamunkás Minenarbeiter im Bergwerk
BányaőrHutmannCustos fodinarumBanský strážca
bányás, aknász, bányamunkásBergarbeiter / Bergmann
BányászBergmannFossor metallicusBaník
bányász Bergmann
BányászlegényBergknappeAdiutor metallicusHorník
bányásztelepülésBergarbeitersiedlung / Bergmannsiedlung
BányatanácsosBergratConsiliarius montanusBanský poradca
BányatisztBergbeamterOfficialis montanusBanský úradník
BányatulajdonosBergwerkeigenthümerPossessor fodinarumMajiteľ bane
Baranya vármegyeBranau
BárányhimlőSpitzpockenVaricellaOvčice
bárányos, báránypásztor Lämmerhirte
BárkásBarkenführerBarcariusBarkár
bármi, ami legyengüléssel, elsorvadással járt (sokszor tüdőkór)Entkräftung
BarnabásBarnabasBarnabasBarnabás
BáróBaronLiber baroBarón
BárókisasszonyBaronesseBaronissaBarónka
BaromfikereskedőGeflügelhändlerNegotiator pecudum volatiliumHydár
BárónőBaroninBaronissaBarónka
Bars vármegyeBarsch
BártfaBartfeld
BárzsingelzáródásVerschlossenheit der SpeiseröhreAtresis oesophagiNepriechodnosť pažeráka
Basedow-kórBasedow'sche KrankheitMorbus BasedowiBasedová nemoc
BazinBösing
BeanyakönyvezniImmatrikulierenImmatriculareZaznáčiť do matriky
BeatrixBeatrixBeatrixBlažena
BecslőbiztosSchatzungskommissarCommissarius aestimatorOdhadujúci komisár
BecsüsSchatzerAestimatorOdhadač
bejegyzesEintrag
Békés vármegyeBekesch
bél gyulladásParasitäre Infekt. des Verdauungstraktes (Coccidiosis)
bél hurut Darmkatarrh, Darmentzündung
bél lobDarmentzündung (jede Durchfallerkrankung)interitusbélhurut (bármilyen hasmenéssel járó betegség)
bél rák Darmkrebs
BélaAdalbertAdalbertusVojtech
bélaszályDarmtuberkulosebéltuberkulózis
BélátfúrödásPerforirendes DarmgeschwürUlcus perforans intestinorumPrietrž čreva
BélcsavarodásDannverschlingungVolvulusSkrut čreva
BélfekélyDarmgeschwürUlcus intestinorumVred črevný
bélfekélyedés Darmgeschwür
bélférgességWurmerkrankunghelminthiasis
bélgörvényDarmschwindsuchtbéltuberkulózis
BélgümösödésDarmtuberkelTabes mesaraicaTuberculosa čriev
BélgyuladásGedarmentzündung, EnteritisZapálenie čriev
bélhagymázBauchtyphusabdominalis typhushastífusz
BélhurutChronisches DarmkatarrhCatarrhus intestinorum chronicusKatar čreva
BelizárBelisarBelisariusBelizar
Belovár-Kőrös vármegyeBellau-Kreuz / Komitat Bellau-Kreutz
bélpoklosságLepraMycobacterium leprae
BélrákDarmkrebsCancer intestinorumČrévový rak
BélsárhányásKotherbrechenIleusDávenie lajna
BélsipolyGedärmenfistelPistula intestinorumPišteľ čreva
belsö nyavala törés Innere Epilepsie (?)
belsö része (megszakudt a ...) Darmdurchbruch ?
Belső titkos tanácsosGeheimer RatIntimus consiliariusDôverný tajný radca
Belső-Szolnok vármegye (1876-ig)Innere Szolnoker
belterületeWeichbild
beltö elvérzés innerlich verblutet
BéltüremlésDarmverschlingungIntussusceptioVsúklosť čreva
BelügyminiszterMinister des InnerenMinister rerum internarumMinister vnútra
BélyegmentesStempelfreiA tymbro immunisKolkuprostý
BemutatniVorlegenPraesentarePredložiť
BencésBenediktinerBenedictinusBenediktín
bénces Benediktiner
BenedekBenediktBenedictusBenedikt
Benedek, BenceBenedikt
BenignaBenignaBenignaDobrotiva
BenjáminBenjaminBenjaminBenjamin
BenőBenjamin
BenyujtaniEinreichenPorrigerePodať
beosztottzugeteilt - attached
bér / béres Pacht, Miete, Lohn / Pächter
Bereg vármegyeBerg
BeregszászBergsaß
BéresOchsenknechtBubulcusBíreš
BerezóBirkenhain
BérkocsisLohnkutscherRhedariusDovozník
BérletPacht, ArrendearendaVerpachtet werden Land u. Bannrechte, auch an Bauern
BérlőPächterArendatorPrenájomník
BérlőnőPächterinArendatrixPrenájomnica
BérmaanyaFirmpatinMatrinaBirmovná matka
bérmaapaFirmpate
BérmaatyaFirmpatePatrinusBirmovný otec
BérmálandóFirmlingConfirmandusBirmovanec
Bérmálandó (nő)FirmlingConfirmandaBirmovnica
bermalasFirmung
BérmálásFirmungConfirmatioBirmovanie
bérmálás, konfirmációFirmung
bérmálási anyakönyvKonfirmationsregister
Bérmáltak anyakönyveMatrikel der GefirmtenMatricula confirmatorumMatrika birmovanych
BérmanévFirmnameNomen in confirmatione assumptumBirmovné meno
BérmunkásLohnarbeiterMercenariusNájomník
BernátBernhardBernardusBernard
BérszolgaLohndienerServus conductitiusPoslužník
BertaBerthaBerthaBerta
BertalanBartholomausBartholomaeusBartolomej
Beszorult sérvBrucheinklemmungHernia incarcerataUskrinutá kyla
BeszterceBistritz
BeszterceNösen
BesztercebányaNeusohl
Besztercze-Naszód vármegyeBistritz-Nösen
BetáblázásIntabulationintabulatioEvidenzhaltung der Hypotheken der Besitzungen 1723-1849 bei d. → Komitaten oder in kgl. freien Städten
beteg Kranke, Patient, krank sein
BetegápolóKrankenwärterNosocomusOpatrovník nemocných
BetegápolónőKrankenwärterinNosocomaOpatrovkyňa nemocných
betegsegKrankheit
BetegségKrankheitMorbusNemoc
betegség Leiden, Krankheit
Betegség nemeArt der KrankheitGenus morbiDruh nemoci
betegség vagy haláloka a halotti Krankheit oder andere Todesursache
betegség vagy más halálnemnek megnevezése Krankheit oder Todesursache
BetüöntőSchriftgiesserFusor typorumPísmolejca
BetüszedőSchriftsetzerTypothetaSadzač
betűszedő, szedőSetzer
bevett vallásKonfession, rezipiertereligio receptaRechtlich anerkannte, autonome aber d. katholischen Kirche nicht gleichgestellte Konfessionen (Lutheraner u. Kalvinisten)
BibornokKardinalCardinalisKardinál
bíborosKardinal
Bihar vármegyeBihar
bika Stier
birkapasztor Schäfer, Schafhirte
BirkózóRingkämpferLuctatorZápasník
BíróRichterIudexSudca
biró Richter
Birói kivégzésGerichtliches HenkenSuspensio iudicialisPoprava
Bírósági tolmácsGerichtsdolmetscherInterpres iudicialisSúdny tlumočník
Bírósági végrehajtóGerichtsexekutorExecxitor iudicialisSúdny exekútor
Bírósági végzésGerichtsbeschlussSententia iudiciariaSúdny výrok
BirtokosBesitzerPossessorMajiteľ
bírtokos Grundbesitzer, Gutsbesitzer
birtokos nemesekKomitats-Adelnobiles possessionatiAdel mit Besitz von 1-2 Hufen bis zu 1-2 Dörfern
BirtokosnőBesitzerinPossestrixMajiteľka
bivaly Büffel
bivalyos Kuhhirte
BizományosKommissionärCommissionista ......Povereník
BizonyítványZeugnisTestimoniumVysvedčenie
bizonyságok Bezeugnis (Trauzeugen)
BiztosKommissärCommissariusKomisár
Biztosítási hivatalnokAssekuranzbeamterOfficialis assecuratoriusPoisťovaci úradník
Biztosítási ügynökAssekuranzagentAgens assecuratoriusPoisťovací agent
Biztosítóintézeti igazgatóVersicherungsanstaltsdirectorDirector instituti assecuratoriiRiaditeľ poisťujucého ústavu
BlankaBlankaBlancaBlanka
BodnárBinderCupariusBednár
bodnár Küfer, Fassbinder
BódogFelixFelixBlahoslav
bognár Wagner
BogyiszlóGottlobBoleslausBohuslav
BohócPossenmacherIoculator circensisŠašo
BojtárHirtenjungeAdiutor bubsequaeBojtár
bojtár, kisbéresEnk (jüngerer Knecht)
BoldizsárBalthasarBalthasarusBaltazar
Boldizsár, BaltazárBalthasar
BonaventuraBonaventuraBonaventuraDobrohost
BonifácBonifaziusBonifaciusDobrodej
Bontó akadályTrennendes EhehindernisImpedimentum dirimensRozlučujúca prekážka
Bőralatti kötőszövet lobjaEntzündung des ZellgewebesPhlegmoneZánet podkožného väziva
BorbálaBarbaraBarbaraBarbara
Borbála, BarbaraBarbara
BorbélyBarbierTonsorHolič
BorbélysegédBarbiergehülfeSodalis tonsorisHoličský pomocnik
börbetegség Hautkrankheit
BorbíróWeinrichterinspector educillorumFunktionsträger gewählt vom → Inneren oder Äußeren Rat
BőrfarkasWolf, SchmetterlingsflechteLupus, lupus erythematosusVlkojeda bőrt megtámadó tuberkulózis
borgazda, borász, vincellérWinzer
BőrgyárosLederfabrikantFabricator coriorumKožkár
BőrgyógyászDermatologDermatologusKožný lekár
BorkereskedőWeinhändlerMercator vinariusObchodnik s vinom
BőrkereskedőLederhandlerMercator coriorumObchodník s kožou
bőrkeztyükLederhandschuhe - leather gloves
bőrkütegAusschlagbőrkiütés
bőrlábszáróvókLederkamaschen - leather gaiters
BőröndösTäschnerRiscariusKufrikár
bőrös Taschner
Borsod vármegyeBorschod
bortermelőWeinbauer
BörtönfelügyelőKerkeraufseherInspector carcerisInšpektor žaláru
BörtönőrKerkermeisterCarcerariusŽalarnik
borz Dachs
borz deres dachs-weißgrau
Bosznia-herczegov. emlékérembosnisch-herzegowinische Erinnerungsmedaille
Bosznia-Herczegovina emlékérembosnisch-herzegowinische Erinnerungsmedaille
Bosznia-herczegovinaibosnisch-herzegowinisch - bosnian-herzegovinian
BrassóKronstadt
BreznóbányaBries an der Gran
BrightkórBright'sche KrankheitMorbus BrightiiBrightová nemoc
Bright-kórchronische Nierenentzündungidült vesegyulladás
BrigittaBrigittaBrigittaBrigitta
bronz jubileumi emlékérem a fegyveres erő számáraBronzene Jubiäumserinnerungsmedaille für die bewaffnete Macht
bronz jubileumi udvari emlék éremBronzene Jubiläumshofmedaille
bronz vitéz éremBronzene Tapferkeitsmedaille
BronzmüvesBronzarbeiterAerariusBronzovník
BrunoBrunoBrunoBruno
bubópestis Beulenpest
búcsúKirchmesse
BudaOfen
BujakórSyphilis, LustseucheLues venereaPríjica
Büntény akadályaHindernis des VerbrechensImpedimentum criminisPrekážka zločinu
ButorgyárosMöbelfabrikantFabricator supellectiliumTovarník naradi
ButorkereskedőMöbelhandlerMercator supellectiliumObchodnik s naradiami
ButorszállitóMöbelspediteurDevector supellectiliumZasielateľ naradia
BuvárTaucherUrinatorPotápač
BűvészSchwarzkünstlerPraestigiatorKúzelník
BűvésznőSchwarzkünstlerinPraestigiatrixKúzelnica
CarolinaCarolina
CeciliaCacilieCaeciliaCecilia
CégvezetőProkuraführerProcuristaProkurista
Cementgyári munkásCementfabriksarbeiterOperarius in officina caementariaRobotnik v cementovej tovarni
cenzorZensor
CenzúrahivatalZensurstelle
Cérnagyári munkásZwirnfabriksarbeiterOperarius in officina filorumNitniarný robotník
CigányZigeunerZingarusCigán
cigány Zigeuner
cigány férfiZigeuner
cigány nőZigeunerin
CigánynőZigeunerinZingaraCigánka
cigányzenészZigeunermusiker
CimbalmosCymbelschlagerCymbalistaCymbalník
címerWappen
CímfestőWappenmalerCymerariusMaliar erbov
CímzetesTitularTitularisTitulárny
Címzetes püspökTitularbischofEpiscopus titularisTitulárny biskup
cipeszSchuhmacher
CipészSchuhmacherCalceamentariusObuvník
cipész Schuhmacher, Schuster
CipőfoltozóSchuhflickerSutor veteramentariusPrištipkár
CipőtisztitóSchuhputzerPurgator calceorumObuvný čistiteľ
CipriánCyprianusCyprianusCyprían
CirillCyrilCyrillusCyrill
CirjékCyriacusCyriacusCyriak
CirkuszlovarZirkusreiterEques circensisCirkusný jazdec
CirkusztulajdonosZirkusbesitzerPossessor circiMajiteľ cirkusu
CisztercitaCistercienserCisterciensisCisterciák
Cisztercita apácaCistercienserinMonialis cisterciensisCistercianka
CiterásZitterspielerCitharistaCitarník
Csaca / CsácaTschadsa
csákóTschako - shako
csákópaszomanyTschakoborte - shako rank braid
csákórózsaKokarde (Tschakorose)
csákózsinorTschakoschnur - shako rank cord
családFamilie, Familienforschung
család Familie
csaladfaStammbaum
családfaStammbaum, Stammtafel
csaladfakutatasAhnenforschung
csaladfoFamilienoberhaupt
családfö Familienvater
Családi állapotFamilienstandStatus familiarisRodinný stav
Családi értesítőFamiliennachweisInformatio de statu familiaeRodinný výkaz
csaladi- es utoneveNach-und Vorname (von)
Családi névFamiliennameCognomenRodinné meno
családnév ismeretlenunbekannter Familienname
csalasi allapota Familienstand
Csanád vármegyeTschanad
csapatkórházGarnisonsspital
CsaplárosSchenkwirthEducillatorKrčmár
csapláros, csapos, csaplár Schankbursche, Mundschenk
CsaposleánySchenkmädchenMinistratrix cauponariaVýčapnica
CsaposlegénySchenkburschMinistrator cauponariusVýčapník
csapszék, kocsmaAusschank, Kneipe, Krugeducillum, cauponaSchankgebäude o. Recht zum Auschenken
Csárda kleines Wirtshaus (Gaststätte) am Dorfrand/auf der Heide, evtl. an einer Wegkreuzung gelegen
CsászárKaiserImperatorCisár
császár és királyk.u.k.
császár királyk.k.
császári és királyi (cs. és kir.)kaiserlich und königlich (k. u. k.)
Császári és Királyi Haditengerészetkaiserliche und königliche Kriegsmarine
császári tanácsos kaiserlicher Rat
császári-királyi (cs. kir.)kaiserlich/königlich (k. k.)
CsavargóVagabundVagabundusTulák
csecsem?Säugling
csecsemő unokaEnkel im Säuglingsalter
csecsemősorvadáskindliche Entwicklungsstörungatrophia infantumbármiféle okból a csecsemő nem fejlődik
cseléd Dienstbote
Cseléd (férfi)DienstboteFamulusSluha
Cseléd (nő)DienstmagdFamulaSlúžka
cselédlány Hausangestellte, Hausmädchen, Dienstmagd
cselédség Dienerschaft
CselédszerzőDienstbotenvermittlerConductor famulitiiSprostredkovateľ čeľadí
CselédszerzőnőDienstbotenvermittlerinConductrix famulitiiSprostredkovateľka čeľadí
CsendőrGendarmeMiles securitatis publicaeČetník
csendőrségGendarmerie
csenevészverkrüppelt
CséplőDrescherTrituratorMlatec
cséplögéptulajd Dreschmaschinenbesitzer
CséplőgéptulajdonosDreschmaschineneigenthümerPossessor tribuliMajiteľ mlaťačky
CserepesDachziegelmacherTegulariusŠkarupár
cserepes, cserepezö Dachdecker
CserzővargaGerberCoriariusGarbiar
Csík vármegyeTschick
CsikósRosshirtPastor equorumKonský pastier
csikós Pferdehirt
CsíkszeredaSzeklerburg
CsillagEstella
CsillagászAstronomAstronomusHvezdár
Csillagkeresztes hölgySternkreuzdameStellatae crucis dominaHviezdokrižna dáma
csinas Geselle
csipedésBauchschmerzen, Magenkrämpfehasi fájdalom, gyomorgörcs
CsipkekereskedőSpitzenhandlerInstitor operum reticulatorum et denticulatorumČipkár
CsipkeverőSpitzenklöpplerinTextrix operum reticulatorum et denticulatorumStrojiteľka čipiek
CsípőízületgyuladásHüftgelenkentzündungCoxalgiaZapálenie klbu kyčelného
CsiszárSchwertfegerFaber gladiariusMečiár
csiszmadia Stiefelschuster
CsizmadiaStiefelmacherCothurnariusČižmár
csöbörZuber
CsokoládéárusSchokoladenverschleisserMercator sacchari cacaoticiOdpredávateľ čokolády
CsokoládégyárosSchokoladenfabrikantFabricator sacchari cacaoticiFabrikant čokolády
csomaPestpestis bubonicabubópestis vagy más, nyirokcsomó-duzzanattal járó betegség
CsónakosKahnführerLintrariusČlnkár
Csongrád vármegyeTschongrad
csont Knochen
CsontgümőkórKnochenverdorrungOsteophtysisTuberkulosa kosti
CsonthártyalobKnochenhautentzündungPeriostitisZánet okostice
csontla gyulladás Knochenentzündung
CsontlágyulásKnochenerweichungOsteomalakiaZmäknutie kosti
CsontlobKnochenentzündungOstitisZánet kosti
CsontrákKnochenkrebsCancer ossiumRak kosti
CsontsorvadásKnochenschwindsuchtTabes ossiumChradnutie kosti
CsontszuBeinfrassCariesHostijed
csontszúKariescsonttuberkulózis
CsonttörésKnochenbruchFracturaZlomenie kosti
CsontüszökKnochenbrandNecrosisSneť kostí
csorda, csordás Herde, Hirte
CsordásViehirtArmentariusČriedár
CsőszFeldhüterCampariusHájnik
csösz Feldhüter, Parkwächter
csukaszürkeHechtgrau - Pike Grey
csuklásSchluckaufutalhat nyelőcső betegségére, nyelőcsődaganatra
csumaPestpestis bubonicabubópestis vagy más, nyirokcsomó-duzzanattal járó betegség
csütörtökDonnerstag
CsúzRheumatismusRheumatismusHostec
csúz Rheumatismus
CukorbetegségZuckerkrankheit, DiabetesDiabetes mellitusCukrovina
CukorfőzőZuckersiederCoctor sacchariCukrovarník
Cukorgyári munkásZuckerfabriksarbeiterOperarius in officina sacchariRobotnik v cukrovarni
Cukorgyári tisztviselőZuckerfabriksbeamterOfficialis in officina sacchariÚradník v cukrovarni
CukorkakereskedőBonbonverschleisserSaccharariusCukrikár
cukorvizelésGlykosurie, Diabetes mellitusdiabetes/diabetes mellitusdiabétesz, cukorbetegség
CukrászZuckerbäckerDulciariusCukrár
cukros hugyárZuckerkrankheit, Diabetesdiabetes/diabetes mellitusdiabétesz, cukorbetegség
czimmel és jelleggelmit Titel und Charakter - brevet rank